JXTC Urban Life - шаблон joomla Продвижение

Эксклюзив с Русланом Гацаловым

Автор: Эллада Дзукаева
Категория: Эксклюзив Создано: 07.12.2016 17:29
Просмотров: 1110

Руслан Гацалов- юрист, студент Санкт- Петербургского университета, общественный деятель. Родился и вырос в с. Гизель РСО- Алания, ныне трудится и проживает в СПб. Один из немногих, составляет документы на осетинском языке, в совершенстве владея им.

Каково это быть вдали от дома? Реализовываться на чужбине?

Это ужасно (смеется)! Каждый день я засыпаю и просыпаюсь с мыслями о Родине. Но мне в Питере очень нравится, я ни разу не почувствовал негатива со стороны жителей этого города. Тем более в Санкт- Петербурге очень много осетин. Есть 2 ансамбля, мне ближе «Иристон», так как я в первую очередь пришел туда и там начал общаться с осетинами. Несмотря на то, что меня разделяют с Осетией 2500 км., я могу сказать, что чувствую себя, как дома.

Как-то в приватной беседе Вы сказали, что Вас часто просят приезжать в Осетию для того, чтобы помочь? В чем конкретно заключается Ваша помощь?

На сегодняшний день, в Осетии поменялось руководство, поменялся весь механизм правовой защиты населения. Соответственно, каждая единица, каждый человек, специалист очень важен. Я считаю своим долгом помогать писать документы на осетинском языке. Дело в том, что, насколько вам известно, у нас до сих пор не принят закон о государственных языках. Это большая проблема для нас. Те документы, которые я пишу, подготавливаются на осетинском языке. Абсолютно все.

Сложный процесс?

Достаточно сложный, потому, что юридический язык, юр.термины, их порой сложно передать на осетинском языке. Юриспруденция, в ее широком понимании, не предполагала собой общения на осетинском. У меня часто интересуются, как я перевожу с русского на осетинский, так вот, вопреки всеобщему мнению хочу сказать, я не пишу на русском и перевожу на осетинский, я пишу на осетинском и только потом, если имеется необходимость, перевожу на русский язык.

Вы все время разговариваете по- осетински, а с питерскими осетинами тоже общаетесь на родном языке?

Когда я переехал в СПб, я уже знал о существовании, так называемого, землячества. Я в первую очередь начал искать всевозможную информацию в интернете. Наткнулся на информацию про ансамбль «Иристон», руководителем которого является Фатима Алдатова. Я позвонил по указанному номеру, а вот тут самое удивительное, представился, рассказал, что приехал в Питер и хотел бы познакомиться с осетинами, меня в ту же секунду пригласили в гости. Я пришел, все меня так тепло встретили, будто мы давно знакомы. Но больше меня удивило то, что там абсолютно все говорили по-осетински, даже те, кто не является осетином по национальности. Правильно говорят, лишь за пределами родины, человек осознает всю любовь к ней.

Вы практически сами подвели к моему следующему вопросу. Так вот, если на родине человек лицо своей семьи, то на чужбине лицо нации, согласны ли Вы с этим утверждением?

Полностью согласен. Когда я переезжал, я переезжал с мыслью о том, что я могу опорочить себя - это одно, но опорочить имя своего народа я бы себе не позволил никогда. Ведь по мне бы судили обо всех осетинах. Я живу и стараюсь всеми силами вести себя так, чтобы ни одному из моих родственников, моих младших не было за меня стыдно. Это очень важно и я надеюсь, что каждый, кто уезжает из отчего дома будет помнить об этом, что он представляет свой народ.

Руслан, Вы говорите, что за пределами республики говорят по-осетински. Как Вам кажется, в чем заключается языковая проблема молодежи, живущей в пределах республики?

Почему-то, в особенности молодые девушки все время говорят на русском, когда я к ним обращаюсь на родном языке, они отвечают неуверенно, видимо, с непривычки. У нас сложился стереотип, среди молодежи, что на родном языке, где бы ты не находился должны говорить люди пожилого возраста, а кто это решил? (удивляется) Кто сказал, что осетинский язык нужен лишь внутри республики? Это глупо. Он нужен везде, прежде всего он нужен нам самим.

Встречали ли Вы за пределами Северной Осетии осетин, которые на Ваш взгляд позорят нацию?

К огромному сожалению да. Часто со мной делятся товарищи, рассказывают, как и когда себя неподобающе вели мои земляки. Мне было очень неприятно. Я ощущал это, как пощечину. При встрече с друзьями, я непроизвольно начинаю рассказывать об Осетии, жизни осетин и когда в ответ мне рассказывают о каких-то пороках наших ребят, я очень огорчаюсь.

По завершении учебы Вы собираетесь вернуться в Осетию, или все-таки останетесь в Санкт- Петербурге?

Однозначно вернусь домой. Я не представляю, что в преклонном возрасте буду находиться не на своей земле. Я даже мысли подобной не допускаю. Я глубокого убежден в том, что человек, который уезжает из республики, просто учиться, обязан вернуться домой и реализовываться на территории своей земли. Очень легко сидя в интернете писать, как все плохо в республике. Таким отвечаю так: «А что ты сделал для того, чтобы стало лучше?». Я, отчасти понимаю почему не возвращаются обратно, потому, что не хватает рабочих мест. К сожалению сегодня каждый хочет руководящую должность, а так не бывает.

Вы очень много работаете, а как проводите свободное время?

Свободного времени становится все меньше. Для меня лучший отдых- это поход в горы. Там я расслабляюсь максимально. Если же не удается выбраться, то я пытаюсь компенсировать это общением с друзьями. Играю на хъисын фандыре, точнее я только учусь на нем играть.

Руслан, ну и на последок, по традиции, какие-то пожелания, напутственные слова читателям?

Эллада, æз иронау зъæгъдзынæн. Нæ фидæн ницы у, æгъдау нæм куыннæ уал уа, ирон æвзаг куыннæ зонæм, уæд. Хъуамæ алчидæр афтæ архайа, афтæ цæра, цæмæй куы базæронд уа, уæд йæ йæ кæстæртæ куы бафæрсой, радзур- ма, дæ цард цы уыд, зæгъгæ, кыд фæцардтæ, уæд дæ бон хъуамæ уа зъæгъын- æргом, æз фæцардтæн раст, æгъдаумæ гæсгæ.